正则表达式 Xbench vs Trados Studio
Xbench 以其强大、可靠、简便的 QA 功能著称于翻译界。它可以作为 QA 工具使用,用来检查同一句段采用不同译法(inconsistency in target)、不同句段采用同一译法(inconsistency in source)、数字及日期不一致(numeric mismatch)、术语不一致(key term mismatch)、标记不一致(tag mismatch)、字符重复(repeated words)。 在进阶功能中,检查清单(checklist)引入了正则表达式,让用户有无限的发挥余地。用户可以把自己常用的禁忌词、易错词做成清单,保存在电脑上,每次最终交付稿件前在 Xbench 中跑一遍清单,最大限度降低翻译的错误率。 但是在正则表达式支持方面,Xbench 表现不如 Trados Studio。 Trados Studio 的正则表达式功能可以验证下列情况:
- “TargetAndSource”: 译文与原文均匹配(用于检查禁忌词、易错词);
- “SourceNotTarget”: 原文匹配但译文不匹配(用于检查译文术语翻译不一致,尤其是同一个术语采用了多种不同译法的情况);
- “TargetNotSource”: 译文匹配但原文不匹配(用于检查译文术语翻译不一致,尤其是多个术语采用了同一译法的情况);
- “SourceOnly”: 仅检查原文,不检查译文,用于查看原文是否有拼写错误;
- “TargetOnly”: 仅检查译文,不检查原文,用于查看译文中某些表达是否遵从了约定俗成的规则;
- “DifferentCount”: 译文与原文均匹配,但是匹配数目不一致(用于检查术语漏译、多译、错译的情况);
- “GroupedSourceNotTarget”: 同上述第2项,区别在于此功能支持分组匹配,即在同一表达式中对前文出现过的一组(group)字符进行引用(reference),或者,译文中对原文中的一组字符进行引用,在验证非译元素(阿拉伯数字、日期、标点符号、缩略词)时尤其有用;
- “GroupedTargetAndSource”: 同上述第1项,区别在于此功能支持分组匹配。 而 Xbench 仅可实现上述第1、4、5项,因为其正则表达式不支持否定匹配,表达能力弱了一大截。